讲座(1):A Multi-dimensional Analysis of Seriatim Judgments in Hong Kong and Mainland China: A Corpus-assisted Study
主讲人:程乐 博士
地点:分院小会议室
时间:11月10日 下午 14:00-15:00
讲座(2):“Sorry er one hundred”: Other-repair and Self-repair Strategies in English Language Textbooks and Professional English Corpus in Hong Kong
主讲人:Winnie Cheng教授
地点:SB 403
时间:11月10日 下午 15:20-16:20
专家简介:
Winnie Cheng,香港理工大学英文教授,英语专业交流研究中心(RCPCE)主任,国际学术期刊Asian ESP高级编辑,亚太地区专门用途语言与专业交流协会秘书长。研究领域:专门用途英语,跨文化商务和专业交流,跨文化语用学,语料库语言学,会话分析,话语分析,话语语调,成果导向教育,协作学习及评价等。个人主页http://www.engl.polyu.edu.hk/People_staff.php?recid=151。
专著:
1. Cheng, W., Greaves, C., & Warren, M. (2008). A corpus-driven study of discourse intonation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 325 pp. [ISBN: 978-90-272-23067] (B-Q396, RGC)
2. Cheng, W. (2003). Intercultural donversation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 274 pp. [ISBN: 90 272 5360 9 (Eur.)/1 58811 465 1 (US)]
论文:
1. Cheng, W., & Lam, P. (2010). Media discourses in Hong Kong: Change in representation of human rights. Text & Talk, 30/5, 507-527. DOI 10.1515/TEXT.2010.025
2. Cheng, W., & Cheng, P. (2010). Correcting others and self-correction in business and professional discourse and textbooks. In A. Trosborg & K.K. Luke (Eds.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 443-466). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
3. Cheng, W. (2010). Hong Kong Engineering Corpus: Empowering professionals-in-training to learn the language of their profession. In M. C. Campoy-Cubillo, B. Bellés-Fortuño, & M. L. Gea-Valor (Eds.), Corpus-Based approaches to English language teaching (pp. 67-78). London and New York: Continuum.
4. Cheng, W. (2010). What can a corpus tell us about language teaching? In M. McCarthy, & A. O'Keeffe (Eds.), The Routledge handbook of corpus linguistics (pp. 319-332). London: Routledge. (B-Q11N) [ISBN: 978-0-415-46489-5] pp. 682
5. Huang, C. R., Cheng, W., Cheung, H.T., Harada, Y., Hong, H.Q., Skoufaki, S., & Chen, H.K.Y. (2010). English learner corpus: Global perspectives with an Asian Focus. In T. E. Kao, & Y. F. Lin (Eds), A new look at language teaching and testing: English as subject and vehicle (pp. 85-118). Taipei, Taiwan: The Language and Testing Language Center. [ISBN: 9-789572-876428]
6. Cheng, W. (2010). Entries in applied linguistics (pp. 19-21), compliments (pp. 70-71), conversation (pp. 81-82), corpus linguistics (pp. 87-89), cross-cultural pragmatics (pp. 89-92), disagreement (pp. 112-113), discourse coherence (pp. 122-123), discourse cohesion (pp. 123-125), ellipsis (143-144), hedges (pp. 186-187), and vagueness (pp. 487-488). In L. Cummings (Ed.), The pragmatics encyclopedia. London: Routledge. [Hardback ISBN: 978-0-415-43096-8, Online ISBN: 9-780415-430968]
7. Cheng, W. (2009). ‘thank you’: How do conversationalists in Hong Kong express gratitude? In B. Fraser, & K. Turner (Eds.), Language in life, and a life in language: Jacob Mey – A frestshrift (pp. 39-48).UK: Emerald. [ISBN: 978-1-84855-316-3]
8. Cheng, W. (2009). Promoting ESP learning, teaching and research through collaboration across disciplines and professions. In T. T. Chiang, W. C. Chuang, & L. T. Li (Eds.), English education and English for specific purposes (pp. 17-24). Department of Applied Foreign Languages, Shih Chien University, Taiwan. Taiwan: Crane Publishing Co. Ltd. [ISBN: 978-986-147-330-7]
9. Cheng, W., & Tsui, A. (2009) ‘ahh ((laugh)) well there is no comparison between the two I think’: How do Hong Kong Chinese and native speakers of English disagree with each other. Journal of Pragmatics, 41, 2365-2380.
10. Cheng, W. (2009). Bridging the divide between business communication research and business communication practice. In F. Bargiela-Chiappini (Ed.), The handbook of business discourse (pp. 481-495). Edinburgh: Edinburgh University Press. [ISBN: 978-0-7486-2801-8]
程乐,法律语言学博士,律师。现为香港理工大学博士后,中国政法大学法律翻译中心研究
教授、副主任,浙江大学宁波理工学院兼职研究员。国际学术期刊Translated Series on Law and Language,International Journal for the Semiotics of Law特约编辑。研究领域:法律语言学,专门用途语言,法律翻译,符号学,术语学和话语分析。